Default Font Size Icon

Shared Leave

500.375 SHARED LEAVE POLICY

华盛顿州休假共享计划的目的是允许州政府雇员, 在没有明显增加成本的情况下,国家提供休假、病假 休假或个人假期,以帮助处于失业状态的同事 患有或有亲戚或家庭成员患有特殊疾病 or severe illness, injury, impairment, or physical or mental condition; a fellow state employee who is a victim of domestic violence, sexual assault, or stalking;  a fellow 因怀孕致残而患病或暂时致残的国家雇员 or for the purpose of parental leave; or a fellow state employee who has been called 在制服服务的服务,这已经造成或可能造成的员工 to take leave without pay or terminate his or her employment (RCW 41.04.660). Wenatchee Valley College employees may participate in the leave sharing program according to RCW 41.04.665 as outlined in the accompanying WVC procedure.

Supersedes 2.P.63
Revised and approved by the president’s cabinet: 12/8/09, 4/25/23
Adopted by the board of trustees: 9/12/01, 2/17/10, 5/17/23
Last reviewed: 4/25/23
Policy contact: Human Resources

Related policies and procedures

500.380 Uniformed Service Shared Leave Pool Policy
500.385 Foster Parents Shared Leave Pool Policy
500.390 Veteran’s In-Service Shared Leave Pool Policy
1500.375 Shared Leave Procedure
1500.380 Uniformed Service Shared Leave Pool Procedure
1500.385 Foster Parents Shared Leave Pool Procedure
1500.390 Veteran’s In-Service Shared Leave Pool Procedure

1500.375 SHARED LEAVE PROCEDURE

共享休假计划允许符合条件的华盛顿州雇员累积休假 捐出部分累积年假、病假和/或个人假期 同事或其他需要无薪休假的政府雇员的工作时间 或因以下“接受共享假期”所列的原因而与雇员分开." 此外,符合条件的州雇员可以在此计划主题下捐赠休假 to the limitations defined below under “Donating Shared Leave”. In addition to RCW 41.04.650 though RCW 41.04.670 that creates and governs this program, WAC 357-31-380 through WAC 357-31-455 为非公务员雇员提供共用假期指引 members of a bargaining unit. Employees who are members of a collective bargaining 单位应参照有关共享休假的适用议价单位协议 rules and procedures.

A. UNIFORMED SERVICES, FOSTER PARENT & VETERANS’ IN-STATE SERVICE SHARED LEAVE POOLS

除了捐款,一名员工可以直接向另一名员工捐款, 符合条件的员工可要求捐赠或从公司获得共享休假时间 华盛顿州军警共享休假池,养父母共享休假 pool and/or the veterans’ in-state services shared leave pool. More information can be found in WVC policies 500.380, 500.385, and 500.390 and procedures 1500.380, 1500.385 and 1500.390.

B. RECEIVING SHARED LEAVE

员工有资格获得共同休假捐款,如果董事的人力 resources or designee has determined the employee meets the following criteria:

  1. 雇员患有或有疾病、受伤、损伤或身体或精神上的损害 condition which is of an extraordinary or severe nature and the employee has used, or is about to use all of their eligible compensatory time, personal holiday, holiday credit, vacation and sick leave. The employee is not 要求用完所有的累积假期和病假并能维持 up to 40 hours of vacation leave and 40 hours of sick leave.
  2. The employee has caregiver responsibilities for a relative or household member 遭受疾病、伤害、损伤或身体或精神状况的折磨 is of an extraordinary or severe nature雇员已使用或即将使用所有符合资格的补偿金 time, personal holiday, holiday credit, vacation and sick leave. The employee is not 要求用完所有的累积假期和病假并能维持 up to 40 hours of vacation leave and 40 hours of sick leave.
  3. The employee needs the time for parental leave 并已使用,或即将使用他们所有符合条件的补偿时间,个人 holiday, holiday credit, vacation and sick leave. The employee is not required to 耗尽所有累积的假期和病假,最多可以维持40小时 of vacation leave and 40 hours of sick leave.
  4. 雇员因与怀孕有关的医疗而生病或暂时残疾 条件或流产,并已使用,或即将使用的所有符合条件的赔偿 time, personal holiday, holiday credit, vacation and sick leave. The employee is not 要求用完所有的累积假期和病假并能维持 up to 40 hours of vacation leave and 40 hours of sick leave.
  5. The employee is a victim of domestic violence, sexual assault, or stalking and has used, or is about to use all of their eligible personal holiday, holiday credit and vacation leave. The employee is not required to deplete all of their accrued vacation and can maintain up to 40 hours of vacation leave.
  6. The employee is called to service in the uniformed services (also see RCW 38.40.060),并已使用或即将使用所有合资格的补偿时间、个人假期、 holiday credit, vacation and paid military leave. The employee is not required to 耗尽他们所有的累积假期和军事假期,最多可以维持40 hours of vacation leave and 40 hours of military leave.
  7. The employee is serving as an approved emergency worker,并已使用或即将使用所有符合条件的补休时间、个人假期、 holiday credit and vacation leave. The employee is not required to deplete all of their accrued vacation and can maintain up to 40 hours of vacation leave.
  8. 该雇员是现役军人或退伍军人 under RCW 41.04.005,并且正在接受与工作有关的伤害的医疗预约或治疗 或残疾,雇员已经使用,或即将使用所有他们符合条件的 compensatory time, personal holiday, holiday credit, vacation and sick leave. The 员工不需要耗尽所有的累积假期和病假 can maintain up to 40 hours of vacation leave and 40 hours of sick leave.
  9. 雇员是现役军人或退伍军人的配偶 as defined under RCW 41.04.005以及因工伤正在接受医疗预约或治疗的人 或残疾,在参加预约或治疗时需要协助; 员工已经或即将使用他们所有符合条件的补偿时间, personal holiday, holiday credit, vacation and sick leave.

NOTE: 领取工业保险工资替代福利的职工,不得领取 共享休假收入超过基本工资的百分之二十五 under this section. (RCW 51.32).

C. REQUEST TO RECEIVE SHARED LEAVE

认为自己符合上述资格要求的员工可以 通过向人力资源部门提交以下所有文件申请共享假期 office:

  1. A shared leave request form—available on the human resources (HR) website.
  2. A family medical leave request form—available on the HR website.
  3. 请提供适当的文件,说明您申请共享假期的原因,具体如下:
    1. 提供共享休假医疗证明表格(育儿假不需要) on the HR website.
    2. For the employee’s severe, extraordinary, or life-threatening illness or injury; a U.S. Department of Labor certification form WH-380-E, available on the HR website.
    3. 员工需要照顾家人或家庭成员的严重的,特殊的, or life-threatening illness or injury; a U.S. Department of Labor certification form WH-380-F, available on the HR website.
    4. 请育儿假,证明分娩或安置收养或寄养 care.
    5. For pregnancy disability, a U.S. Department of Labor certification form WH-380-E, available on the HR website.
    6.  For victims of domestic violence, sexual assault or stalking; one or more of the following (WAC 357-31-405):
      1. 一份警方报告显示这名员工是家庭暴力,性暴力的受害者 assault or stalking.
      2. 保护或隔离雇员与行为实施者的法庭命令 of domestic violence, sexual assault or stalking.
      3. 法庭或检察官提供的证据表明该雇员曾出庭或正在出庭 预定出庭,与一起家庭暴力事件有关, sexual assault or stalking where the employee is the victim.
      4. 一份员工的书面声明,该员工是家庭暴力的受害者, sexual assault or stalking.
      5. 证明该员工是家庭暴力,性侵犯或 被下列人员或其家属跟踪 成员在处理家庭暴力、性侵犯或跟踪方面寻求协助:
        • An advocate for victims of domestic violence, sexual assault, or stalking.
        • An attorney.
        • A member of the clergy.
        • A medical or other professional qualified to render an opinion in this manner.
    7. For active duty service in a uniformed service; a copy of their military orders.
    8. For service as an emergency worker; a copy of the proof of having volunteered to provide 为从事人道主义工作的政府机构或非营利组织提供服务 在美国宣布进入紧急状态的地区进行救援, 以及政府机构或非营利组织接受该员工的证明 offer of service.

人力资源将通知请求员工请求的批准状态.

D. NOTIFICATION OF NEED FOR SHARED LEAVE

The human resource office will publicize the need via campus e-mail. The requestor’s 共同休假的姓名和原因(事件或危机)将保密 未经请假员工明确许可不得公开.

E.  DONATING SHARED LEAVE

凡有年假、病假或事假的员工,可提出申请 批准通过提交一份完整的 shared leave donation form, available on the HR website. Donations of shared leave 必须符合下列有关捐赠假期类别的规定:

  1. Vacation Leave:
    捐出假期的员工可能不会捐出会减少的工作时间 their vacation leave balance below 80 hours.
  2. Sick Leave:
    捐出病假的员工可能不会捐出一定数量的病假,从而降低他们的工资 累计可补偿病假余额低于176小时的分类和豁免 and 154 hours for faculty.
  3. Personal Holiday:
    Employees may donate all or part of a personal holiday.
  4. Personal Leave Days:
    Personal leave days may not be donated.
  5. Shared Leave Between Agencies/Institutions/Districts:
    经双方老板同意,以金钱形式共同休假 资金,可以从一个雇主的雇员转移到另一个雇主的雇员 state employer, educational service district or school district.

人力资源总监或指定人员将批准该表格,以验证 employee is eligible to donate leave.

NOTE: 员工不得捐出年假时间,否则会损失下一个年假 anniversary date due to exceeding maximum leave accruals. Employees may not donate 休假、病假或事假,否则将失去由于 separation of employment.

F. COMPUTATION OF SHARED LEAVE

共享休假的计算应按照华盛顿州的规定进行 Office of Financial Management (OFM) 25.40.10). It shall be the donor’s dollar value 在受赠人家里为受赠人转让和购买共享休假的休假 salary rate.

G. ADMINISTRATION OF LEAVE

共享休假程序将按照OFM规定执行. 为了改善共同休假计划的行政工作量流程, 处理共享假期的程序将由公司酌情“批量”处理 human resources director or designee processing the leave i.e., each “batch” will 根据员工的休假需求进行处理并全部用完 the leave per payroll period. Once that leave is exhausted, that batch will be closed and leave from the next batch will be processed.

H. LEAVE USE AND UNUSED SHARED LEAVE

接受捐赠的员工使用捐赠的假期,就好像它是自己的,而不是必需的 to repay the value of the leave that he or she uses.

使用共享假期的员工继续得到相同的待遇 如果员工使用自己的工资和员工福利,就像员工通常收到的那样 leave.

在整个假期中,员工最多可获得并使用522天的共享假期 duration of state employment. The college may authorize shared leave in excess of 在特殊情况下522天的员工有资格分享假期 因为员工患有疾病、受伤、损伤或身体不适 or mental condition which is of an extraordinary or severe nature. Shared leave received for B. 8 and 9 above is not included in the 522-day limit.

任何未使用的共享休假的值将以其原始值返回给 员工或员工捐赠休假时的人力资源主管或指定人员 发现该休假不再需要或在未来某个时间不需要 connection with the qualifying condition.

在决定归还未使用的共享假之前,人力资源总监 或指定人员必须从受影响的雇员那里收到一份雇员的声明 healthcare provider verifying that the illness or injury is resolved; or, the employee is released to full-time employment; has not received additional medical treatment 就他们目前的情况或任何其他符合资格的情况,至少逗留六个月; 该员工的医生以书面形式拒绝了该员工的声明要求 indicating the employee's condition has been resolved.

在行政上可行的情况下,转让的未用假的价值 by more than one employee will be returned on a pro rata basis.

I. RETURNING TO WORK FOLLOWING LEAVE

如果员工因自己的严重疾病而休假,返回工作/健身 有关值班表或同等材料,必须事先提交给人力资源办公室 to the employee’s return.

J. SHARED LEAVE RECORDS

人力资源办公室将对所有已批准的共享休假进行编码、转移和维护 all records of such transfers. The records will include:

  1. 批准的共享休假申请表和适当的文件,如果适用的话.
  2. 经批准的共享假期捐赠表格,包括捐赠者的姓名和机构.
  3. Amount of leave transferred in or out and the monetary value of such leave.
  4. 所有共享休假交易的日期,包括未使用的捐赠的恢复 leave.
  5. 机构间转账信息,包括机构负责人审批和资金转账 records.

所有共享休假交易将按照以下规定进行处理和维护 OFM regulations.

Supersedes 2.A.63
经总统内阁修订和批准:1999年9月、2007年4月24日、2007年8月1日、2009年11月2日、 12/8/10, 9/10/10, 6/4/19, 3/21/23
Last reviewed: 3/21/23
Procedure contact: Human Resources

Related policies and procedures
500.375 Shared Leave Policy
500.380 Uniformed Service Shared Leave Pool Policy
500.385 Foster Parents Shared Leave Pool Policy
500.390 Veteran’s In-Service Shared Leave Pool Policy
1500.380 Uniformed Service Shared Leave Pool Procedure
1500.385 Foster Parents Shared Leave Pool Procedure
1500.390 Veteran’s In-Service Shared Leave Pool Procedure